Words and Expressions on Technology Trade 技術(shù)貿(mào)易常用詞語advance and deposit 預(yù)付租金與保證金
agreed territory 契約區(qū)域
Agreement for the Avoidance of Double Taxation 避免雙重征稅協(xié)定applicable law適用法律
applicable law clause適用法律條款
arbitration 仲裁
arbitration clause 仲裁條款
artificial person 法人
attorney 委托代表
auditing clause 帳目條款
award meeting 決標(biāo)會議
award of arbitration 仲裁決定
award of bid 決標(biāo)
barter trade 易貨貿(mào)易
base price 標(biāo)底
bid deposit 投標(biāo)保證金
bid opening 開標(biāo)
bidder 投標(biāo)人
breach of contract 違約
buyer credit 買方信貸
capitalization of technology 技術(shù)的資本化choice of law clause 法律選擇條款
civil law 歐洲大陸法系
client 委托方
closed bid (tender) 在一定范圍內(nèi)邀請參加的投標(biāo)come into force clause 生效條款
commercial technology transfer 商業(yè)技術(shù)轉(zhuǎn)讓common law 英美法系
compensation 補(bǔ)償
compensation trade 補(bǔ)償貿(mào)易
competitive bidding 競爭性招標(biāo)
complete equipment importation 成套設(shè)備引進(jìn)composition of investment 投資構(gòu)成
consulting service 咨詢服務(wù)
conciliation 調(diào)解
conditions of payment 付款條件
consultant 咨詢方
contentious 引起爭議的
contract document 合同文件
contract for products in hand 產(chǎn)品到手合同,保產(chǎn)合同contract product 合同產(chǎn)品
contractor 承包方
contractual joint ventures 合作經(jīng)營
cooperative production 合作生產(chǎn)
cost of development 研究發(fā)展總費(fèi)
cost of transfer 引進(jìn)技術(shù)所需的總費(fèi)
cost plus for contract 成本加費(fèi)用合同
counter claim 反訴
counter purchase 回購
counting method of royalty 提成費(fèi)計算方法credit 資信
credit lease 信貸租賃
cross license contract 互換許可合同
customs formalities 海關(guān)手續(xù)
decline stage 衰退階段
definition 定義
depreciation charge 折舊費(fèi)
devaluation 貶值
direct product 直接產(chǎn)品
dispute settlement 爭議解決
double taxation 雙重征稅
down payment 訂金
drawings 圖紙
economic life cycle of a product 產(chǎn)品經(jīng)濟(jì)壽命周期exclusive license contract 獨占許可合同
export credit 出口信貸
export of technology 技術(shù)出口
export quotas 出口配額
export subsidies 出口補(bǔ)貼
fair market price 公平市場價格
feasibility 可行性
feasibility study 可行性研究
feasibility study report 可行行研究報告
fee 使用費(fèi)
finance lease 融資租賃
finished product 成品
fixed price sliding royalty 固定提成
Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade 中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會foreign economic contract 涉外經(jīng)濟(jì)合同
foreign economic item 涉外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易項目
formality 手續(xù)
general condition 一般條件
grant-bank provisions 回授條款
growth stage 成長階段
guarantee 保證
guarantee clause 保證條款
Hamburg Rules《漢堡規(guī)則》
hard ware 硬件
how to 口頭傳授
import of technology 技術(shù)引進(jìn)
income tax 所得稅
infringe 侵權(quán)
initial payment 初付費(fèi)
Institute Cargo Clauses《協(xié)會貨物條款》
interim measures of protection 臨時性保護(hù)措施internal rate of return (IRR) 內(nèi)部收益率
international bid (tender) 邀請外國人參加投標(biāo)international competitive bidding (TCB) 國際競爭性招標(biāo)International Convention for Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading《關(guān)于統(tǒng)一提單的若干法律規(guī)定》
international license contract 國際許可合同international practice 國際慣例
International Rules for the Interpretation of Trade Terms《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》
international technology transfer 國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓international technology transfer transaction 國際技術(shù)貿(mào)易international tendering 國際招標(biāo)
introductory stage 介紹階段
investment appraisal 投資評價
investment certificate 投資證書
investment environment 投資環(huán)境
investment proportion 投資比例
investment value 投資價值
invisible property 無形財產(chǎn)
invitation for bid 招標(biāo)通知
invitation to tender 招標(biāo)
joint venture 合資經(jīng)營
jurisdiction law 管轄法
know how 專有技術(shù)
know-how license contract 專有技術(shù)許可合同lawful 合法
lawless 不合法
lease object 租賃客體
lease trade 租賃貿(mào)易
legal formalities 法律手續(xù)
legitimate post-tax profits 繳納所得稅的合法利潤lessee 承租人
lessor 出租人
letter of indemnity 保密
letters of intent 項目意向書
letters of project proposal 項目建議書
letters patent 特許證
leverage lease 杠桿租賃
liability clause 責(zé)任條款
license 使用許可證
license trade 許可證貿(mào)易
licensee 受讓方
licensing contract 許可合同
licensor’s share on licensee’ profit (LSLP 技術(shù)供方占技術(shù)受方利潤的份額licensor 出讓方
litigation 訴訟
look see 車間進(jìn)行試看
low stage bidding 兩段招標(biāo)
lumpsum price 統(tǒng)包價格
maintain 維修保養(yǎng)
management condition 管理條件
margin 保證金
market capacity 市場容量
market channel 銷售渠道
mature condition 自然條件
maturity stage 成熟階段
mechanical performance guarantee 機(jī)械性能保證memorandum 備忘錄
milestone payment 分期付款
mixed agreement 混合協(xié)議
natural person 自然人
negotiated bidding 談判招標(biāo)
net present value rate 凈現(xiàn)值比率
net selling price 凈銷售價
non-commercial technology transfer 非商業(yè)性技術(shù)轉(zhuǎn)讓non-competitive bidding 非競爭性招標(biāo)
nonexclusive license contract 普通許可合同nontransferable license contract 不可轉(zhuǎn)讓許可合同notice of award 中標(biāo)通知書
novelty 新穎性
null and void 無效
open bid (tender) 不要求保密的投標(biāo)
open bidding 公開招標(biāo)
open cost contract 公開成本合同
open price 開口價
opening of bids 開標(biāo)
opening of offers 開標(biāo)
opening of quotations 開標(biāo)
opening of tenders 開標(biāo)
ordinary technology 普通技術(shù)
ownership 所有權(quán)
package contract 總包合同
Paris Convention for the Protection of Industrial Property《保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約》
partner 合伙人
partnership 合伙關(guān)系
Patent Cooperation Treaty (PCT) 《專利合作條約》
patent documents 專利文件
patent infringement 專利侵權(quán)
patent license contract 專利技術(shù)許可合同
patent right 專利權(quán)
payment after delivery 技術(shù)資料交付后付款performance bond 履約保證金
photographs 照片
preliminary feasibility analysis 初步可行性分析price of the contract 合同價格
primary data 主要資料
processing and assembly 加工裝配
processing cost 加工費(fèi)
product buy-back 產(chǎn)品返銷
product innovation 產(chǎn)品革新
product life cycle 產(chǎn)品壽命周期
product mix 產(chǎn)品組合
product patent 產(chǎn)品專利
product quality guarantee 產(chǎn)品質(zhì)量保證
product quality standard 產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)
product tax 產(chǎn)品稅
product warranty 產(chǎn)品保證書
profit 收益
profit and loss investment 投資損益
progress payment 按項目的進(jìn)度付款
progressive taxation 累進(jìn)稅
project contract 項目合同
project contracting 工程承包
project owner 工程所有人
propensity to invest 投資傾向
proper law 準(zhǔn)據(jù)法
property tax 財產(chǎn)稅
public bid (tender) 不限范圍邀請參加的投標(biāo)qualification 資格
qualitative analysis 定性分析
quantitative analysis 定量分析
rate of return on investment 投資回收率
raw material supply 料件供應(yīng)
recipient 受方
receiving party 取方
registered capital 注冊資金
remuneration 酬金
repay planning 償還計劃
resource condition 資源條件
restrictive business practices 限制性商業(yè)慣例restrictive practice 限制性慣例
return on investment 投資盈利率
Revised American Foreign Trade Definition , 1941《美國對外貿(mào)易定義》
right to use 使用權(quán)
royalty price 提成價格
royalty rate 提成率
running royalty 滑動提成
sale and lease back lease 售出與返租式租賃scope of the contract 合同范圍
sealed bid 密封投標(biāo)
sealed letter 密封信件
second creation 二次創(chuàng)造
secrecy agreement 保密協(xié)議
select model 選型
selected bidding 選擇招標(biāo)
semi-finished product 半成品
semi turn key project contract 半交鑰匙項目合同show-to 操作示范
simple license contract 普通許可合同
sliding royalty 滑動提成
soft ware 軟件
sole license contract 全權(quán)許可合同
stamp tax 印花稅
sub-license contract 從屬許可合同
subject matter 標(biāo)的
submission of tender 投標(biāo)
submit a tender 投標(biāo)
subsidiary 附屬公司
substantive law 實體法
successful (winning) bidder 中標(biāo)人
successful tenderer 中標(biāo)人
summary of negotiation 洽談紀(jì)要
supplier 供方
suppliers credit 賣方信貸
suppling party 供方
synthetic lease 綜合租賃
taxation bureau 稅務(wù)局
taxation office 稅務(wù)所
taxation policy 稅收政策
taxation system 稅制
taxes and duties 稅金和關(guān)稅
technical and economic analysis 技術(shù)經(jīng)濟(jì)分析technical and economic appraisal 技術(shù)經(jīng)濟(jì)評價technical and economic indicator 技術(shù)經(jīng)濟(jì)指標(biāo)technical assistance agreement 技術(shù)援助協(xié)議technical cooperation 技術(shù)合作
technical data 技術(shù)資料
technical documents 技術(shù)條件
technical indices 技術(shù)指標(biāo)
technical information 技術(shù)資料
technical monopoly 技術(shù)壟斷
technical specification 技術(shù)規(guī)范
technical appraisal 技術(shù)鑒定
technological development 技術(shù)開發(fā)
technology intensive 技術(shù)密集型
technology transfer 技術(shù)轉(zhuǎn)讓
technology transfer contract 技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同technical and economic target 技術(shù)經(jīng)濟(jì)定額tender 招標(biāo)人,招標(biāo)
tender box 投標(biāo)箱
tender committee 投標(biāo)委員會
tenderer 投標(biāo)人
terms of reference 咨詢?nèi)蝿?wù)大綱
The International Convention for the Protection of Industrial Property《保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)公約》
The Proper Law of Contract 合同準(zhǔn)據(jù)法
the starting data 起始日
The Uniform Law the Formation of Contract for International Sale of Goods《國際貨物買賣合同成立統(tǒng)一法》
The Uniform Law on International Sale of Goods《國際貨物買賣統(tǒng)一法》
time-base contract 計時合同
to be subject to taxation 應(yīng)納稅
to call for bid 邀請投標(biāo)
to exempt form taxation 免稅
to invite tender 招標(biāo)
to submit tender 投標(biāo)
to win the contract 中標(biāo)
trade mark license contract 專利使用許可合同trade mark licensee 商標(biāo)受讓人
trade mark licensor 商標(biāo)許可人
transferable license contract 可轉(zhuǎn)讓許可合同transferee 被轉(zhuǎn)讓方
transferrer 轉(zhuǎn)讓方
triangular trade 三角貿(mào)易
turn key project contract 交鑰匙項目合同
turnkey project 交鑰匙工程
two-stage competitive bidding 兩段競爭招標(biāo)tying provisions 搭賣條款
U.N. Convention on the Carrier of Goods by Sea, 1978《1978年聯(lián)合國海上貨物運(yùn)輸公約》
UNCTAD 聯(lián)合國貿(mào)易發(fā)展組織
United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》
utility 實用性
utility model 實用新型
warranty 擔(dān)保
Warsaw Oxford Rules ,1932《1932年華沙牛津規(guī)則》
whereas clause 鑒于條款
World intellectual Property Organization (WIPO) 《世界知識產(chǎn)權(quán)組織公約》